Brand Ambassador, Content Editor, Social Media, Translation

Machine Translation

Hello everyone!

Today I want to talk about Machine Translation. This can be a controversial topic for translators and I hadn’t addressed it so far.

But before talking about what it means for translators, we should talk about what exactly is Machine Translation.

Machine Translation or MT has made appearances in the Artificial Intelligence (AI) world with apps like Google Translate. In a larger format, the MT industry is more complex. It involves translating text and content from one native language to another.

It is a sub-category of computational linguistics that borrow from computer science, AI, information theory, and statistics. In the past few decades, there has been incredible progress in MT quality, and its evolution has created a huge industry.

Photo by Alex Knight on

While MT alone is not perfect, the use of human translators along with machine learning has many practical applications. Today, the MT market is thriving with the combination of human and machines translations, offering faster service and lower costs.

Of course, MT has many flaws and remains inferior to human translators. Gender bias, distorted and mistranslated words and phrases, and bizarre word phrasing, are among some of the biggest flaws.

But perhaps the worst flaw is a machine’s inability to process human thoughts and emotions. Using translators as post-editors rectifies this as they can find errors that the machine missed.

Have you ever post-edited a machine-translated document? You definitely see these flaws right away. With just one word or very short phrases, it might be okay, but with longer sentences and paragraphs, you can see right away that they don’t make sense.

Of course, the problem is that MT translates literally. A machine cannot notice the context of the original document. It will translate word per word, but without sense. Here is where human translators come in. They post-edit the translation of the MT to correct all the errors.

Photo by Tara Winstead on

I’ve done a few Machine Translation Post-Editing (MTPE) projects. It is interesting to correct the errors made by the machine. This also means that the rates for MTPE are lower than for translating since the translation is already done and all you need to do is review the document and make any necessary corrections. Almost like a proofreading project.

But I know that many translators reject these kinds of projects because they don’t support MT. I understand that but MT is not going anywhere, on the contrary, it is growing and getting more sophisticated.

I don’t think machines will ever take over human translators. No matter how sophisticated they get to be, they will never have thoughts, understatement, feelings like humans do.

Where do you stand? Do you take on MTPE projects or do you reject them, and why? Let me know in the comments, I’d really like to know 🙂

Thank you again to Day Translations for sponsoring this blog post. Check out more about them and their services here:

Don’t forget to thank the women in your life for their support!

Until the next time, take care and stay safe!


Brand Ambassador, Content Editor, Content Localizer, Social Media, Translation

PC vs. MAC

Hi everyone!

Today I want to talk more in-depth about PC vs. MAC for translators.

If you follow me on social media, you know that this year I decided to switch from PC to MAC, after years of only using PC.

I decided it was time to upgrade my working tool, and that I needed something that came with a big screen that can be split into two and more, that was faster than anything I ever had, and that could support all or most of the apps, websites, etc., that I use for work, especially my CAT Tool.

My iMac comes with a 24″ screen, which can perfectly be divided into two. I can see things I was never able to see on my laptop without having to move around on the page! It also has the M1 chip, which is the first generation of chips manufactured by Apple. They are no longer using Intel chips.

But I think the best way to figure out which device is better for you, is to take a look at the pros and cons of each one:

Photo by Pixabay on



  1. Easy to set up from your Windows account.
  2. Compatible with pretty much all software and applications in the market.
  3. If you have other Windows and Android devices and products, they will all work better together (same ecosystem.)
  4. Cost: this is probably the biggest advantage of PCs. They are definitely more affordable than MACs.
  5. They are more easily upgraded ad have more options for different components.
  6. Offer more connection ports and types of ports.
  7. They have better backwards compatibility, that is, you can run older versions of software or operating systems on new hardware.


  1. The software updates! They take forever and you can’t really avoid them!
  2. PCs are more vulnerable to viruses, so you definitely need to invest in a good antivirus program.
  3. Windows as a program, hasn’t had any major upgrades or changes in the latest years. Maybe that will change with Windows 11, but don’t expect too many nice surprises.
  4. They usually work with Intel or other chips, they don’t manufacture their own.
  5. Customer service tends to be bad because there are so many manufacturers out there, it gets difficult to get them to actually pay attention to your needs.
Photo by Format on



  1. If you already have other iOS devices, it will be very easy to set up and use.
  2. You can migrate easily from Windows to iOS.
  3. If you have other iOS devices (iPhone, iPad, etc.) they will all work better together (same ecosystem.)
  4. You can use OneDrive to work on MSOffice documents across devices, whether they are iOS or Windows.
  5. They are associated with high-powered graphic design.
  6. Because there are fewer Apple products compared to PCs, there are fewer viruses creasted for iOS.
  7. Apple tightly controls the software on its devices, there is much less bloatware installed on new systems.
  8. Apple’s customer service is well known for being better, and they do a great job of backing up their products.
  9. MACs tend to have new innovations incorporated into their design that make them faster than PCs (like the new M1 chip.)
  10. Their software updates are a walk in the park compared to Windows! And you can choose if you want to update manually or automatically, giving you full control.


  1. Cost: this is probably the biggest disadvantage for MACs. But they are worth your money.
  2. Many programs are not compatible with MAC, including: AutoHotkey and SDL Trados Studio. For AutoHotkey there are some free options that give the same results. Trados… well it is incredible to think that in this time and age they still don’t have an iOS version.
  3. Less connection ports, and now they have fully moved on to USB-C, and most devices are not compatible. Of course, you can buy and adaptor plug.
  4. If they re upgradeable, you can only upgrade the memory and the storage drive.
  5. You’ll probably need to invest on a new one sooner than with a PC.

The PC vs. MAC debate will continue as long as they are the two major choices for hardware and operating systems. Each system does some things better; it’s really a matter of what features are important to you and what you’re going to use the computer for. Whatever you choose, enjoy it!

Thank you again to Day Translations for sponsoring this blog post. Check out more about them and their services here:

Until the next time, take care and stay safe!


Brand Ambassador, Content Editor, Social Media, Translation

How to Reinvent Ourselves

Hello everyone! Happy New Year!!

I don’t know about you, but I feel like every time a new year begins it gives us the opportunity for a fresh start. We can leave the past behind and move forward.

So, as freelance translators, how can we reinvent ourselves every year? It isn’t easy but there are a few things we can do to feel like we clicked the “refresh” button.

Photo by cottonbro on

Change or improve our working space

This can refer to changing how things are displayed on our desk to actually changing our desk! We need to feel comfortable in our working space if we want to be more productive.

One of my plans for this year is to change my working space. Always at my house, but in a different room with more natural light. It does mean that I have to invest a lot in it because the room needs many improvements before being able to move there.

Get a computer that meets your workflow demands

The computer is a translator’s best friend! That is why investing in a computer that’s faster, easier to set up and use, will translate (yes!) into a faster work pace.

Nowadays it isn’t just about a computer. Do we want a desktop or a laptop? Or both? Do we want a PC or a Mac? Or something completely different? We definitely need to research each option and choose the one or the ones that are the best fit for us.

I have a confession to make… After years of using a PC, I finally changed to Mac! Don’t get me wrong, I used PCs all my life, but lately, I noticed they last less and less, and the Windows updates! They are such a pain! I am excited about my new Mac adventure, and I am keeping my PC as a backup for when the power goes out or any other mishap.

Photo by Huseyn Kamaladdin on

Get ergonomic accessories

From your chair to your mouse, to your wrist rest… Getting accessories to help our back, wrists, hands, etc., to rest and be well-positioned will keep those terrible back pains, eye fatigue, and carpal tunnel syndrome at bay!

Update your personal brand

This can be as easy as changing your profile picture, trying a new grid layout on Instagram, changing your “Link in bio” or “Start Page.” It also involves changing your marketing strategy. How often should you post to social media? How often should you write a blog post?

Don’t forget to update your CV and your email signature as well!

Photo by Ken Tomita on

Thank you again to Day Translations for sponsoring this blog post. Check out more about them and their services here:

Have you planned to make any changes to reinvent yourself both personally and professionally this year? I’d love to read your comments!

Until the next time, take care and stay safe!


Brand Ambassador, Content Editor, Social Media, Translation

“False Friends” Words

Hello everyone!

Recently, I gathered with some great colleagues for a Zoom “coffee”, and the topic was the infamous “false friends” words in Spanish and English.

Because Spanish and English share a lot of words with Latin roots, it’s easy to understand each language. But sometimes words with the same origin take a separate path in each language, or words with different origins resemble each other by coincidence. That can mean trouble!

So, here are some of the most common “false friends” and their meanings:

Photo by Pixabay on

ASISTIR (Spanish) – ASSIST (English):

Although they look quite similar, they don’t mean the same. “Asistir” in Spanish means to attend, to be present at (a place). “Assist” in English means to help.

CARPETA (Spanish) – CARPET (English):

Another similar one! “Carpeta” in Spanish means folder (and in some countries the word “fólder” is used instead). “Carpet” in English means carpet.

CASUALIDAD (Spanish) – CASUALTY (English):

This is one that I’ve found a few times. “Casualidad” in Spanish means coincidence; chance. “Casualty” in English means victim.

COLEGIO (Spanish) – COLLEGE (English):

Although both refer to places where people study, they don’t refer to the same place. “Colegio” in Spanish means school. “College” in English means university.


This is a very common one! “Embarazada” in Spanish means pregnant. “Embarrassed” in English means ashamed.

ÉXITO (Spanish) – EXIT (English):

This one became very famous because of a very popular ad for an online English learning platform. “Éxito” in Spanish means success; hit. “Exit” in English means a way out (of somewhere).

INTRODUCIR (Spanish) – INTRODUCE (English):

This one really confuses people sometimes. “Introducir” in Spanish means to insert. “Introduce” in English means to present someone.

LARGO (Spanish) – LARGE (English):

One of the most common and difficult to make people understand the difference. “Largo” in Spanish means long. “Large” in English means big.

LIBRERÍA (Spanish) – LIBRARY (English):

This one is one of the most infamous ones! “Librería” in Spanish means bookstore. “Library” in English means a public book-lending place (“biblioteca” in Spanish).

PRETENDER (Spanish) – PRETEND (English):

They do look very similar! “Pretender” in Spanish means to attempt; to woo. “Pretend” in English means to fake; to act as if.

Photo by Pixabay on

There are many more “false friends”, but I decided to start with some of the most common ones, or at least the ones I’ve seen more often.

Can you think of any others? If so, make sure to share them in the comments, I’d love to hear from you!

I’d like to thank “Day Translations” for sponsoring this post. You can check out their website here:

This is my last blog post of the year! I wish you the most wonderful holidays and see you in 2022!


Brand Ambassador, Social Media, Translation

Brand Ambassador

Hi everyone!

In my last blog post of the year, I’d like to talk about my experience as Brand Ambassador for Bright Swimwear, a Swedish-based boutique brand.

A couple of months ago, they reached out to me to become their Brand Ambassador. To be honest, I thought it was either a mistake or a scam, or a joke. This had never happened to me before, and I didn’t think my IG content showed in any way that I belonged in that category.

So, I very polity declined, stating that I did not consider myself to be the right person for the task.

But a couple of weeks after that, they wrote again, explaining what their brand and Brand Ambassador program are all about. Once I had this information and checked out that both their website and IG account were legit, I decided to take the leap!

For someone like me, who is very shy and doesn’t like going around showing herself in pictures or videos, accepting to pose in a swimsuit was a major commitment.

I had to, first, overcome my fear of showing myself in pictures. I always feel like I don’t know how to pose or what to do with my hands. I always take weird pictures, so I knew I would need help from friends and family to make it happen.

They are the ones who ultimately convinced me to participate. They said it would be an adventure, and I would also have the opportunity to expose my brand to a broader audience.

Once I accepted, I got my discount code to share it with my family, friends, and followers. Of course, I also got one of their swimsuits, the Cora. For as long as I can remember, I always wanted a red swimsuit, and now finally, I have one!

And not just any swimsuit. They are all eco-friendly and handmade. They use the leftovers of the fabric to make the cute little bags the swimsuits come in. I must say it is the best swimsuit I’ve ever owned!

Weeks went by, I got my swimsuit, but now I needed to plan the photoshoot. Not an easy task, I had to find a beautiful place, preferably with a pool, that wasn’t too far away from the city.

It took some help and time to find the perfect venue. Of course, I also needed a good photographer. For this again, my family and friends stepped in. They even did my makeup and hair! I felt very fancy by the time they finished dolling me up!

Then came the day for the photoshoot. It was on a glorious Saturday! The weather in Antigua Guatemala, where the venue, Aqua Antigua, is located, was the most amazing I had ever experienced there. It got really hot too, which made the posing a bit difficult (too much heat and sweating). So, we took brakes, until finally a nice wind came along and helped refresh the environment.

I had so much fun and ended up so tired! I had no idea that posing for like over 1,000 pictures would wear me out, but it sure did!

The other tiring task was to choose from all the pictures taken, the ones that would actually appear on my social media accounts. It wasn’t an easy task, believe me. But in the end, I chose according to each of the posts I made. I am happy with the decision I made; I genuinely believe I shared the best pictures of myself I’ve ever seen (my friends and family also agree on that!).

If you haven’t seen my post, reel, and story, make sure to visit my Instagram profile. The pictures in this post are also from the same photoshoot and haven’t been shared before!

My gift for you is a 15% discount code to buy any swimsuit from Bright that your heart desires. My code is: ILDU15

Let me know in the comments if you buy a Bright Swimsuit and what your experience with it is like.

By the way, if you don’t yet have a website and have been thinking about starting one, or if you’d like to create a new one, here is a gift if you do so with WordPress. If you use this link to start your website, you’ll receive a USD 25.00 credit towards the plan you choose:

Until next year, take care and stay safe!

XX Affiliate Logomaker (Digital Presence) 728x90 Banner